Come ti dicevo

Da: Philly Radolloz
Inviato: lunedì 27 aprile 2009 11.28
A: Catriona Potts
Oggetto: Charlie Charles

Cara Catriona,
sono molto contenta che tu abbia comprato Feromoni per una rapina di Charlie Charles. Sono certa che sarà un successo. Mi mandi la vostra copertina?
Grazie
Philly
——-
Da: Catriona Potts
Inviato: lunedì 27 aprile 2009 12.32
A: Philly Radolloz
Oggetto: Re: Charlie Charles

Cara Philly,
anch’io sono molto contenta e spero proprio che sia un successo perché Charlie Charles lo merita. La copertina non c’è ancora perché abbiamo appena comprato il libro. Te la mando non appena ce l’ho.
Ciao
Catriona
—–
Da: Philly Radolloz
Inviato: lunedì 27 aprile 2009 13.04
A: Catriona Potts
Oggetto: R: Re: Charlie Charles

il fatto è che stiamo preparando una brochure per pubblicizzare l’autore. Non potresti mandarmela lo stesso?
—-
Da: Catriona Potts
Inviato: lunedì 27 aprile 2009 13.51
A: Philly Radolloz
Oggetto: Re: R: Re: Charlie Charles

Mi dispiace, ma la copertina non c’è e ci vorrà parecchio tempo prima di averla.
—-
Da: Philly Radolloz
Inviato: lunedì 27 aprile 2009 14.16
A: Catriona Potts
Oggetto: R: Re: R: Re: Charlie Charles

se si tratta di qualche settimana, possiamo aspettare.
In più ci piacerebbe avere la traduzione perché qui da noi c’è uno che ha fatto un corso di italiano e vorrebbe dargli un’occhiata.
—-
Da: Catriona Potts
Inviato: lunedì 27 aprile 2009 14.29
A: Philly Radolloz
Oggetto: Re: R: Re: R: Re: Charlie Charles

Temo che ci vorrà ben più di qualche settimana. Come ti dicevo, abbiamo appena comprato il libro e probabilmente lo pubblicheremo alla fine del 2010. E anche per la traduzione bisognerà aspettare: il traduttore che abbiamo scelto non sarà disponibile che fra quattro mesi.
—-
Da: Philly Radolloz
Inviato: lunedì 27 aprile 2009 14.58
A: Catriona Potts
Oggetto: R: Re: R: Re: R: Re: Charlie Charles

a noi sarebbe sufficiente anche una copertina provvisoria e un centinaio di pagine di traduzione. Come ti dicevo, c’è tempo qualche settimana. Aspetto tue notizie.
—-
Da: Philly Radolloz
Inviato: venerdì 1 maggio 2009 18.12
A: Catriona Potts
Oggetto: I: R: Re: R: Re: R: Re: Charlie Charles

Cara Catriona,
non ho ricevuto risposta all’email che ti ho mandato qualche giorno fa. Probabilmente non ti è arrivata. Te la inoltro.
Ciao
Philly

Da: Philly Radolloz
Inviato: lunedì 27 aprile 2009 14.58
A: Catriona Potts
Oggetto: R: Re: R: Re: R: Re: Charlie Charles
a noi sarebbe sufficiente anche una copertina provvisoria e un centinaio di pagine di traduzione. Come ti dicevo, c’è tempo qualche settimana. Aspetto tue notizie.

____
Per favore, prima che perda la ragione, ditemi dove sbaglio.

Tags:

04

05 2009

20 Commenti Commenta ↓

  1. ff #
    1

    Prendi tutti sul serio :-)

  2. #6 #
    2

    Applausi per il subject che cambia
    :-)

  3. 3

    Prova a mandare un’immagine con un bel gocciolone e il nome dell’autore in comic san 18 bold, il titolo sempre in comic però 8 e italico e gli rimandi il testo delle mail (copiaincollato per 100 pagine)…. E’ che, secondo me, ti aspetti troppo dagli esseri umani ^o^’

  4. ff #
    4

    Comunque siamo quasi al livello della corrispondenza tra i due scacchisti in “Getting Even” di Woody Allen!

  5. 5

    Sbagli ad ostinarti a voler fare il tuo lavoro per bene, con ordine, metodo, disciplina e passione. Non hai ancora capito che al giorno d’oggi conta solo piazzare sul mercato della merce (merce, non opere, non lavoro). Anzi… meno si consumano risorse, meno si lavora, meglio è.
    Oltre che feromoni per un delitto nel 2010 (2010? ma sei matta?), dovresti piazzare spinterogeni, sesso e vampiri entro domani. Non lo hai ancora pronto? Fa lo stesso, chiudi tutto in fretta e sbolognalo al tipografo dicendogli che domani mattina deve essere in libreria.

    Per analogia, posso confermarti che il sottoscritto sta facendo la stessa cosa.

  6. Myled #
    6

    Fantastica come sempre… :)
    Per uscire da questa situazione “spinosa” forse converrebbe impostare la risposta automatica nel programma di gestione posta, solo per quel mittente, qualcosa tipo: “Il destinatario non è al momento disponibile. Per qualsiasi informazione sulle future pubblicazioni, si prega di attendere il 2010 quando uscirà il sensazionale libro Feromoni per una rapina!”

    Di sicuro vedrai che non ti scriverà più… ma inizierà a telefonarti!
    Tieni duro!

  7. silviamate #
    7

    chiamasi questo “pensiero magico”: quello che desideri in qualche modo deve realizzarsi, non si sa bene in che modo (qualcuno ci penserà).
    mi stupisce solo che a ragionare così sia un addetto ai lavori che dovrebbe conoscere la “catena di produzione”.

    non farti infartare Cat, digli di ciucciarsi il calzino.
    ciao:) s.

  8. 8

    cioè, vuoi far credere alla povera Philly che non state già lavorando come un sol uomo a fare bozze di copertina, e che non avete fatto fare un centinaio di pagg. di traduzione per prova al traduttore?! maccome, e la professionalità?! ;D

  9. 9

    Mi ricorda tanto quella barzelletta dell’uomo che ordina un caffè e una brioche, e il barista risponde che la brioche non c’è, e allora mi dia un cappuccio e una brioche, e la brioche non c’è, allora un succo di frutta e una brioche, e all’ennesima brioche inesistente il cliente se ne va borbottando. Allorchè un altro avventore che ha assistito alla scena si avvicina al barista e gli dice: “Se fossi stato al posto suo (del barista), avrei preso una brioche e gliel’avrei tirata in faccia”!

  10. adlimina #
    10

    like, infinitamente like (e di quel ‘re: r: re: r: re: r: re:’, ne vogliamo parlare?)

  11. juhan #
    11

    Non so per la copertina ma per il testo non ci sono problemi: http://translate.google.com/
    Per quel che devi fare va benissimo, garantito.

  12. 12

    Cara Catriona,
    se ti può consolare, stavo visitando il tuo blog per concedermi una “pausa cerebrale” dopo questo scambio di email con un cliente.

    Cliente:
    Homepage: cancella la voce ‘demo’ dal riquadro arancione.

    Io:
    Gentile …,
    per quanto riguarda le modifiche da apportare ai file, non riesco a trovare nel riquadro arancione la voce “demo” di cui parli. Ti invio in allegato il file “Homepage” che mi avevi precedentemente mandato: per favore, potresti evidenziarmela?
    Grazie e a presto,
    Laura

    Cliente:
    Per favore elimina la voce “demo” dal file “Homepage”

    ED IO…DOV’è CHE SBAGLIO?!?!?

  13. 13

    Cara Catriona,
    non vedo dove sia il problema.
    Nello spazio tempo irreale è ovvio che qualche settimana venga dopo di “traduttore disponibile tra quattro mesi” e “copertina programmata per il 2010″.
    Anche tu, che fai così la preziosa, suvvia!
    :D
    Poi, insomma, anche la tua cara interlocutrice, oltre a non sembrare avere troppa logica, non sa neanche fare i reply corretti alle mail. Brrr!

  14. 14

    Se non mi stessi giocando tutti gli spiccioli al superenalotto, scmmetterei sul fatto che Philly sia ammericana.

  15. Catriona Potts #
    15

    @ ff :-)
    @ #6 Eh, lo so…
    @ Achille La mia idea era un po’ meno sanguinolenta della tua, ma ci ho pensato, davvero. ;-)
    @ ff Arrossisco…
    @ Gian Marco Dai, qui si tratta di pura comunicazione, non di massimi sistemi. Però non posso che condividere almeno un po’ della tua amarezza.
    @ Myled No, le telefonate di Philly non potrei sopportarle! ;-)
    @ silviamate Già, il “pensiero magico”… un’epidemia vera, mica come quella dell’influenza “con il nome da droide protocollare” (cit.). Comunque è una buona idea. Non appena scopro come si dice “ciucciati il calzino” nella lingua di Philly, glielo dico :-)
    @ paolo beneforti La professionalità is so XX century!
    @ ciccio Ma LOL!
    @ adlimina :-D
    @ juhan E quel poveraccio che ha fatto un corso di italiano? Mi rimorderebbe troppo la coscienza… ;-)
    @ Laura Tenorini Ma allora non sono sola! :-D
    @ Lore! Non è che ho perso la puntata di Lost dove Philly spiegava il segreto dei viaggi nel tempo? ;-)
    @ Skizo … e perderesti. E’ europea.

  16. 16

    Ossantapace. Non c’è più speranza al mondo.

  17. mela #
    17

    fai come si fa con i bambini: NON le devi rispondere a tono … se no non ne esci più!
    (e perché no? – perché no!)

  18. Catriona Potts #
    18

    @ Skizo … proprio come direbbe C-3PO! :-)
    @ mela Ci proverò. Ma non assicuro niente…

  19. Michela #
    19

    Cavoli…allora non li becco tutti io! Ehm, chiedo scusa dell’intromissione! Ho iniziato a seguire assiduamente il blog in quanto parecchie delle situazioni che vengono descritte le vivo anch’io nel mio piccolo, quasi tutti i giorni! Tu non sbagli… è solo questione di aver 1gran pazienza! In bocca al lupo per tutto… Michela

  20. Catriona Potts #
    20

    @ Michela Benvenuta! E, sì, ci vuole molta pazienza… ;-)



Additional comments powered by BackType