Vitaccia cavallina…

… ecco la parolina!*
Il New York Times ha pubblicato The year in buzzwords.
Io voto per bacn, e-mail bankruptcy e vegansexual. Ma anche kinnear non è male.
Giochino del 31 dicembre: radunate un gruppo di amici e sfidateli a indovinare il vero significato delle varie parole “incriminate”.
I traduttori vi ameranno. Gli altri gruppi etnici un po’ meno.

* Titolo riservato a un pubblico adulto.

Tags: ,

31

12 2007

6 Commenti Commenta ↓

  1. 1

    Wow! ma grazie, a nome della categoria. E buon 2008!

    P.S. Se mi ricordo anche di “Caio Gregorio er guardiano der pretorio”, sarà grave? ;-)

  2. 2

    Miii… che paura, per un momento ho pensato che CE significasse CASERTA!!!
    Tanti auguri di buon anno.
    Che il 2008 inizi alla grande e termini in maniera eccezionale!!!

  3. catrionapotts #
    3

    @ Laura Grazie a te. Ti auguro un 2008 pieno di belle belle parole da scoprire.
    E, sì, è grave. ;-)
    @ amosgitai Bellissima l’idea di CE=Caserta… Quasi quasi apro un altro blog. :-D Tanti auguri anche a te!

  4. 4

    Sempre curioso di perversioni, ho dovuto cercare su Google il significato di “vegansexual” (soggetto non disposto a fare sesso con non vegetariani, se ho ben capito). Proporrei di restringere ulteriormente il concetto: “vegan-vegansexual”: soggetto non disposto a fare sesso con non vegetariani, né con vegetariani che facciano sesso con non vegetariani;
    “vegan-vegan-vegansexual”: soggetto non disposto a fare sesso con non vegetariani, né con vegetariani che facciano sesso con non vegetariani, né con vegetariani che facciano sesso con vegetariani che facciano sesso con non vegetariani;
    “vegan-vegan-vegan-vegansexual”: [ad infinitum, fino a esclusione dell'intero genere umano, perlomeno fino alla totale vittoria del movimento vegan]

  5. 5

    Ah, e buon 2008!

  6. catrionapotts #
    6

    @ Mauro “Sempre curioso di perversioni…” Ecco, basta una frase perché qualcuno mi stia simpatico. Buon 2008, curiosone :-D



Additional comments powered by BackType